Gustave Flaubert BOVARYNÉ - EDK
- Szerző: Gustave Flaubert,
- Kiadó: EURÓPA KÖNYVKIADÓ KFT.,
- Megjelenés: 2010,
- Nyelv: magyar,
- Oldalszám: 330,
- Eredeti cím: Bovaryné,
- Kötésmód: ragasztott puhatáblás,
- Méretek: 123x200x13 mm,
- Könyv kategória: Kötelező és ajánlott olvasmányok, "Flaubert-t első regénye, a Bovaryné teszi híres íróvá. Realista regény; tája a leghétköznapibb francia kisváros, emberei valamennyien átlagemberek; nem típusok, mint Balzac alakjai, hanem olyan még csak nem is tipikus emberek, akikkel az olvasó mindennap találkozik. A regény meséjét adó tragédia is mindennapi tragédia. Bovaryné a meg nem értett asszony, megfertőzte a "század betegsége", sosem érzi jól magát ott, ahol él, elvágyódik a láthatáron túlra, örökös belső nyugtalanságában megcsalja becsületes és teljesen jelentéktelen férjét, élete mindinkább kisiklik... A regény a polgári Flaubert vádirata a romantika ellen. De ugyanakkor - Flaubert a francia irodalom leginkább kétsíkú lelke - a romantikus Flaubert szatírája is a nyárspolgárság ellen." "Az írni tudás, a gondos stílus, a helyes nyelvhasználat, az irodalom formai értékei egy nemzet tudatában sem olyan nagy fontosságúak, mint a franciáéban. - és a franciák Flaubert-t tartják a próza legnagyobb mesterének, a leghibátlanabb francia írónak... A szavak csodálatos biztonsággal sorakoznak helyükre: a jelzők, a gondosan kidolgozott hasonlatok pontossága megdöbbentő. És főképp ritmusa van ennek a nyelvnek, valami meghatározhatatlan, jóleső hullámzása." (Szerb Antal) A jegyzeteket Lator László írta.
További ajánlatok (2)
Gustave Flaubert BOVARYNÉ - EDK gyermek- és ifjúsági könyv termékleírás
Szerző | Gustave Flaubert | |
---|---|---|
Kiadó | EURÓPA KÖNYVKIADÓ KFT. | |
Megjelenés | 2010 | |
Nyelv | magyar | |
Oldalszám | 330 | |
Eredeti cím | Bovaryné | |
Kötésmód | ragasztott puhatáblás | |
Méretek | 123x200x13 mm | |
Könyv kategória | Kötelező és ajánlott olvasmányok |
Gyártó: Gustave Flaubert
Termék: BOVARYNÉ - EDK
"Flaubert-t első regénye, a Bovaryné teszi híres íróvá. Realista regény; tája a leghétköznapibb francia kisváros, emberei valamennyien átlagemberek; nem típusok, mint Balzac alakjai, hanem olyan még csak nem is tipikus emberek, akikkel az olvasó mindennap találkozik. A regény meséjét adó tragédia is mindennapi tragédia. Bovaryné a meg nem értett asszony, megfertőzte a "század betegsége", sosem érzi jól magát ott, ahol él, elvágyódik a láthatáron túlra, örökös belső nyugtalanságában megcsalja becsületes és teljesen jelentéktelen férjét, élete mindinkább kisiklik... A regény a polgári Flaubert vádirata a romantika ellen. De ugyanakkor - Flaubert a francia irodalom leginkább kétsíkú lelke - a romantikus Flaubert szatírája is a nyárspolgárság ellen." "Az írni tudás, a gondos stílus, a helyes nyelvhasználat, az irodalom formai értékei egy nemzet tudatában sem olyan nagy fontosságúak, mint a franciáéban. - és a franciák Flaubert-t tartják a próza legnagyobb mesterének, a leghibátlanabb francia írónak... A szavak csodálatos biztonsággal sorakoznak helyükre: a jelzők, a gondosan kidolgozott hasonlatok pontossága megdöbbentő. És főképp ritmusa van ennek a nyelvnek, valami meghatározhatatlan, jóleső hullámzása." (Szerb Antal) A jegyzeteket Lator László írta.